vs 

QUICK ANSWER
"Lo hice sin querer" is a phrase which is often translated as "I didn't mean it", and "lo siento" is a phrase which is often translated as "I'm sorry". Learn more about the difference between "lo hice sin querer" and "lo siento" below.
lo hice sin querer()
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. I didn't mean it
Por favor, perdóname. Lo hice sin querer.Please, forgive me. I didn't mean it.
b. it was an accident
¡Lo siento! Lo hice sin querer.I'm sorry! It was an accident.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
lo siento()
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. I'm sorry
Rompí tu ordenador. Lo siento.I broke your computer. I'm sorry.
a. I'm sorry
Me enteré del fallecimiento de tu padre. Lo siento.I heard about the death of your father. I'm sorry.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.